Il saggio indaga per la prima volta in ambito architettonico il fenomeno dell'autotraduzione, dell'autore, cioè, che traduce se stesso. Oggetto dell'indagine è il commento di Daniele Barbaro alle due edizioni vitruviane, in latino e in volgare, pubblicate nello stesso anno, 1567.
Al confine fra autotraduzione e riscrittura: le redazioni del commento vitruviano di Daniele Barbaro (1567) / DI TEODORO, FRANCESCO PAOLO - In: Autotraduzione: teoria ed esempi fra Italia e Spagna (e oltre) / Rubio Arquez M., D'Antuono N.. - STAMPA. - Milano : LED, 2012. - ISBN 978-88-7916-594-5. - pp. 217-236
Al confine fra autotraduzione e riscrittura: le redazioni del commento vitruviano di Daniele Barbaro (1567)
DI TEODORO, FRANCESCO PAOLO
2012
Abstract
Il saggio indaga per la prima volta in ambito architettonico il fenomeno dell'autotraduzione, dell'autore, cioè, che traduce se stesso. Oggetto dell'indagine è il commento di Daniele Barbaro alle due edizioni vitruviane, in latino e in volgare, pubblicate nello stesso anno, 1567.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/11583/2411298
Attenzione
Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo